Em destaque

sábado, 9 de março de 2019

MUDANÇA DE TIMBRE DA LETRA "O" EM PORTUGUÊS E O PLURAL METAFÔNICO

Version en Français   Versione in Italiano   English Version   Versión en Español

Image (NEW FISH!!!) by Benson Kua (CC BY 2.0)
Com algumas palavras em português, nós temos que mudar o timbre da vogal tônica para formar o plural... Mas como fazer isso se você não reconhece a diferença entre Ô e Ó? Este artigo tem algumas dicas para você...



Tenho três amigos que odeiam o plural com mudança de timbre em português.

Eles se chamam David (da Austrália), Diego (de Porto Rico) e Emma (do Canadá). Eles são de lugares bem diferentes, mas têm um problema em comum: eles sentem dificuldade para pronunciar diferentemente os sons da letra "O' quando são fechados [Ô] e quando são abertos [Ó]... Na realidade, eles não conseguem nem perceber a diferença entre esses sons quando algum lusófono está falando. E isto causa um grande problema para sua pronúncia.

Você também se sente assim? Talvez! Porque esta é uma dificuldade muito comum. Principalmente entre os estudantes que têm o idioma espanhol ou o idioma inglês como idioma nativo.


Espere um pouco! O que é o timbre da letra "O"?

Para entender melhor o que é esta mudança de timbre da letra "O", observe as seguintes palavras no quadro abaixo:

AVÔ
(pronúncia do Brasil)
(pronúncia de Portugal)

AVÓ
(pronúncia do Brasil)
(pronúncia de Portugal)


Depois de ouvir os áudios, você consegue perceber uma grande diferença entre a pronúncia da letra "O" da palavra AVÔ e a letra "O" da palavra AVÓ?

Na palavra AVÔ, a letra "O" tem um som fechado (este som pode ser indicado pelo acento circunflexo "Ô"). Já na palavra AVÓ, a letra "O" tem um som aberto (este som pode ser indicado pelo acento agudo "Ó").

Se você acha que os dois sons são iguais, então você também vai odiar o plural com mudança de timbre em português.


Sim, eu já odeio... Mas como eu pronuncio isso? Pra mim é tudo igual!

Para entender melhor essas expressões "som aberto" e "som fechado" da letra "O", vamos considerar os seguintes exemplos:


SOM FECHADO DA LETRA "O":
- é como o som da letra "O" nas palavras inglesas CLOSE, GO, SHOW;
- é semelhante ao som da letra "O" nas palavras espanholas DONDE, TODO, PODER;
- é como o som da letra "O" nas palavras francesas BON, COMBIEN, SORTIE;
- é como o som da letra "O" nas palavras italianas SOTTO, OGNI, FAVORE;

Exemplos: povo, novo, Antônio, cocô, avô, dor, comer...


SOM ABERTO DA LETRA "O":
- é como o som da letra "O" nas palavras inglesas BOUGHT, SPOT, SHOP;
- é semelhante ao som da letra "O" na palavra espanhola AHORA, ;
- é semelhante ao som da letra "O" nas palavras francesas PORT, CAROTTE;
- é como o som da letra "O" nas palavras italianas ALORA, NOVE, UOVA;

Exemplos: pó, avó, amora, troca, tora, Marajó, loja...


Tente fazer um exercício. Você vai pronunciar as palavras de exemplo, mas deve levar em conta os sons fechados e os sons abertos.


Aprendi a diferença. Mas o que isso tem a ver com as palavras no plural?

Na língua portuguesa, existem algumas palavras que, quando passadas para o plural, mudam o timbre da vogal tônica "O".

Ou seja, troca-se a vogal tônica fechada (Ô) pela vogal tônica aberta (Ó). É essa troca de timbre é conhecida como Metafonia.

Logicamente, você não vai saber todas as palavras que têm plural metafônico, mas você pode memorizar algumas. Veja alguns exemplos na tabela abaixo:

Singular (ô)
Plural(ó)

Singular(ô)
Plural(ó)
Corpo
Corpos

Osso
Ossos
Esforço
Esforços

Ovo
Ovos
Fogo
Fogos

Poço
Poços
Forno
Fornos

Porto
Portos
Fosso
Fossos

Posto
Postos
Imposto
Impostos

Rogo
rogos
Olho
Olhos

Tijolo
Tijolos
Novo
Novos

Corvo
Corvos
Miolo
Miolos

Povo
Povos


Você percebeu que, para dificultar ainda mais a sua vida, nenhuma dessas palavras leva acento (nem no plural e nem no singular)? Pois é ... Por isso, é muito importante memorizar essas palavras.

Você pode escutar a pronúncias destas palavras em sites como o https://translate.google.com.br/ e o https://pt.forvo.com/... Espero que este artigo tenha sido útil.






2 comentários:

  1. ótimo esse blog, vou aplicar essas dicas no colegio imirim sp, adorei e recomendo a todos os que procuram conhecimento na língua portuguesa para provas

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Olá Helloiza! Que bom que você gostou. Procuro ajudar os estrangeiros que aprendem o português. Os artigos são menos "técnicos" e tento me aproximar ao maximá das dúvidas reais que eles costumam ter.

      Excluir